登录/
注册
下载APP
帮助中心
首页
考试
APP
当前位置:
首页
>
查试题
>
异化是指在翻译过程中把原文文化特色尽量转换到译入语的语言和文化中去
判断题
异化是指在翻译过程中把原文文化特色尽量转换到译入语的语言和文化中去
查看答案
该试题由用户767****94提供
查看答案人数:39186
如遇到问题请
联系客服
正确答案
该试题由用户767****94提供
查看答案人数:39187
如遇到问题请
联系客服
搜索
热门试题
在原核生物中,()是指遗传物质从供体转换到受体的过程
上海的人文文化特色是小心谨慎()
文化获得现代意义是从日本人用“文化”一词对译西洋术语的过程中开始的。
装箱是把值类型转换到类型
装箱是把值类型转换到()类型。
翻译是源出语和目的语之间的相互转换的过程,因此,不必考虑非语言层面的因素()
翻译是一种伴有社会__________转换的,源语作者、源语读者、译者、译文读者、源语语篇、译文语篇和现实之间的复杂的交互过程
高铁道岔在转换过程中,人为阻止转辙机转换到底,该转辙机时间后应自动停转
中原文明在形成的过程中凝聚了很多种文化。
中原文明在形成的过程中凝聚了很多种文化。
中原文明在形成的过程中凝聚了很多种文化()
“相对不可译性”是指因文化差异和语言间的不对等性造成的根本不可能翻译。( )
在从希腊语翻译到拉丁语的过程中,一些西方哲学概念的含义发生了变化。
交流转辙机在转换过程中,人为阻止转辙机转换到底,该转辙机30S(135)后应自动停转()
在翻译过程中,理解过程是_()
在文学翻译过程中,只要正确选择翻译策略、精益求精,就能够做到源语、作者和目标语、读者两全其美
在文学翻译过程中,只要正确选择翻译策略、精益求精,就能够做到源语、作者和目标语、读者两全其美
交流转辙机在转换过程中,人为阻止转辙机转换到底,该转辙机30S(13S)后应自动停转()
在英汉翻译中,可以把原文的名词转译成动词,但不可把原文的动词转译成名词。( )
()是指在生产过程中大部分损失掉,不会转换到制成品中去。
购买搜题卡
会员须知
|
联系客服
免费查看答案
购买搜题卡
会员须知
|
联系客服
关注公众号,回复验证码
享30次免费查看答案
微信扫码关注 立即领取
恭喜获得奖励,快去免费查看答案吧~
去查看答案
全站题库适用,可用于聚题库网站及系列App
只用于搜题看答案,不支持试卷、题库练习 ,下载APP还可体验拍照搜题和语音搜索
支付方式
首次登录享
免费查看答案
20
次
账号登录
短信登录
获取验证码
立即登录
我已阅读并同意《用户协议》
免费注册
新用户使用手机号登录直接完成注册
忘记密码
登录成功
首次登录已为您完成账号注册,
可在
【个人中心】
修改密码或在登录时选择忘记密码
账号登录默认密码:
手机号后六位
我知道了