登录/
注册
下载APP
帮助中心
首页
考试
APP
当前位置:
首页
>
查试题
>
尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的__。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却__。依次填入画横线部分最恰当的一项是()
单选题
尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的__。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却__。依次填入画横线部分最恰当的一项是()
A. 真知灼见 各执一端
B. 不刊之论 见仁见智
C. 不易之论 各持己见
D. 远见卓识 众说纷纭
查看答案
该试题由用户214****30提供
查看答案人数:6518
如遇到问题请
联系客服
正确答案
该试题由用户214****30提供
查看答案人数:6519
如遇到问题请
联系客服
搜索
热门试题
传统的诗歌翻译理论座谈“只有在诗歌的含义明确或者语句清晰的情况下,诗歌才可以被有效翻译”,但是现代诗歌翻译理论已经推翻了上述观点。按照现代诗歌翻译理论,以下哪项一定为真?
译介学的翻译理论研究与传统译论有什么不同?
美国女作家玛格丽特.米切尔的世界名著《GONE WITH THE WIND》翻译介绍到中国有两个名字,其中不包括:()
雷克思罗斯认为诗歌翻译能_________。
在培养翻译工作者专业能力训练时,需要有适合译者水平的中外文拟翻译资料、必要的翻译理论指导、专业的翻译导师的指点、模拟的翻译者工作环境和情景,在这样的环境下,学生会很快学会外语思维。
Sufficient cause可以翻译成必要病因()
Necessary cause可以翻译成必要病因()
翻译企业宣传介绍材料的方法有:
填入下面句子横线处最恰当的文句是 ( )自从“五四”以来,翻译介绍先进国家的文化成果就成了中国人民的迫切要求。 。
在诗歌翻译中,音、形、意,哪个因素最重要?为什么?
填入下面句子中横线处的最恰当的文句是( )自从”五四”以来,翻译介绍先进国家的文化成果就成了中国人民的迫切要求。 。
对中文译文出现异议时,必要时,专利复审委员会可以委托翻译。双方当事人就委托翻译达不成协议的,专利复审委员会可以自行委托专业翻译单位进行翻译。委托翻译所需翻译费用由专利局复审委员会承担()
对中文译文出现异议时,必要时,专利复审委员会可以委托翻译。双方当事人就委托翻译达不成协议的,专利复审委员会可以自行委托专业翻译单位进行翻译。委托翻译所需翻译费用由专利局复审委员会承担()
中国大学MOOC: 零翻译通常包括缩略语零翻译、词语零翻译、语句零翻译和语篇零翻译。
填入下面一段文字横线处的语句,最恰当的一句是 ( )自从五四以来,翻译介绍先进国家的文化成果就成了中国人的迫切要求。___________________。
填入下面一段文字横线处的语句,衔接最恰当的一组是自从“五四”以来,翻译介绍先进国家的文化成果就成了中国人民的迫切需求。 。
④翻译起始⑤翻译后加工()
在字幕翻译、歌词翻译、广告翻译、碑文翻译、公示语翻译中使用四字格,第一考虑是取其简约的特点。( )
庞德翻译中国经典诗歌时,受到了钱钟书先生的不少帮助()
1897年,________翻译并出版了英国生物学家赫胥黎的《天演论》,将进化论“物竞天择”的思想译介到国内。
购买搜题卡
会员须知
|
联系客服
免费查看答案
购买搜题卡
会员须知
|
联系客服
关注公众号,回复验证码
享30次免费查看答案
微信扫码关注 立即领取
恭喜获得奖励,快去免费查看答案吧~
去查看答案
全站题库适用,可用于聚题库网站及系列App
只用于搜题看答案,不支持试卷、题库练习 ,下载APP还可体验拍照搜题和语音搜索
支付方式
首次登录享
免费查看答案
20
次
账号登录
短信登录
获取验证码
立即登录
我已阅读并同意《用户协议》
免费注册
新用户使用手机号登录直接完成注册
忘记密码
登录成功
首次登录已为您完成账号注册,
可在
【个人中心】
修改密码或在登录时选择忘记密码
账号登录默认密码:
手机号后六位
我知道了