单选题

在文学翻译中,有一种翻译策略,它迁就外来文化的语言特点,吸纳外语表达方式,采取作者所使用的源语言表达方式来传达原文的内容,让读者向作者靠拢。这种翻译策略被叫做()

A. 同化
B. 异化
C. 归化
D. 内化

查看答案
该试题由用户596****74提供 查看答案人数:21573 如遇到问题请联系客服
正确答案
该试题由用户596****74提供 查看答案人数:21574 如遇到问题请联系客服
热门试题
在处理与外来文化关系时,我们应当求同存异、兼收并蓄,这样做有利于()。①在和睦的关系中交流②增强对自身文化的认同③增强对外来文化的理解④吸收外来文化的所有成分 唐代吸收外来文化最集中的地方是? 《东方人的思维方式》一书中认为:每种外来文化都被采用作为日本文化的一部分,只要外来文化有助于日本进步,就把它作为一种社会文化事实来接受。这种态度造成了“和魂汉才”的观念。“和魂汉才”反映了() 《小鲍庄》以本土文化化解外来文化,是中国当代文学较早地对阶级本位文化的反思。() 传播外来文化、促进文化变迁,是教育的基本职能。 对待外来文化,我们既要反对一味固守本民族传统文化的“守旧主义”,又要反对一味推崇外来文化的“民族虚无主义”。这体现的哲学观点是()。 从中国文化视野来看,外来文化具有的具体特征包括()。 Python语言只采用解释一种翻译方式。() 中华文化的包容性,有利于() ①各民族文化在和睦的关系中交流 ②增强对自身文化的认同、对外域文化的理解 ③被外来文化所同化 ④剔除外来文化 在开放的世界中,外来文化因素对于政治传统的变迁影响不可低估,在中国政治文化传统的历史变迁中,“儒释道”中的()是外来文化影响的结果。 编译程序是一种把高级语言程序翻译成机器语言程序的翻译程序。 编译程序是一种把高级语言程序翻译成机器语言程序的翻译程序。 自()以来,随着外来文化不断涌入,包容逐渐成为北京文化的一个明显特征 中华文化的 的结合,产生了对外来文化的强大消化力 日本是一个善于吸收外来文化的国家。日本最主要的民族是() 编译程序是一种把高级语言源程序翻译(转换)成机器语言目标程序的翻译程序 东汉时期,中华民族的本土文化第一次受到()外来文化的冲击 日本擅长将外来文化与本民族自己的文化有机的融合起来() 面对文化多样性的社会,我们应该拥护中国传统文化,抵制外来文化。 接受国的艺术传统越强大的,对外来文化的吸收就越容易。
购买搜题卡会员须知|联系客服
会员须知|联系客服
关注公众号,回复验证码
享30次免费查看答案
微信扫码关注 立即领取
恭喜获得奖励,快去免费查看答案吧~
去查看答案
全站题库适用,可用于聚题库网站及系列App

    只用于搜题看答案,不支持试卷、题库练习 ,下载APP还可体验拍照搜题和语音搜索

    支付方式

     

     

     
    首次登录享
    免费查看答案20
    登录成功
    首次登录已为您完成账号注册,
    可在【个人中心】修改密码或在登录时选择忘记密码
    账号登录默认密码:手机号后六位