登录/
注册
下载APP
帮助中心
首页
考试
APP
当前位置:
首页
>
查试题
>
“Core Competence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法应该是核心能力。所谓“核心能力”,不是一个公司独有的某种技术或工艺,也不是公司内部某个人或某个部门的能力,而是指公司整合不同的生产技能和技术后形成的一种综合能力,是公司集体学习、运作的结果。核心能力是内在的、无形的、本源的,它难以被竞争对手所复制。一个公司凭借核心能力才能持续为客户提供独特的价值和利益,才能不断催生新产品,开辟新市场。下列对核心能力的理解,最符合文意的一项是
单选题
“Core Competence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法应该是核心能力。所谓“核心能力”,不是一个公司独有的某种技术或工艺,也不是公司内部某个人或某个部门的能力,而是指公司整合不同的生产技能和技术后形成的一种综合能力,是公司集体学习、运作的结果。核心能力是内在的、无形的、本源的,它难以被竞争对手所复制。一个公司凭借核心能力才能持续为客户提供独特的价值和利益,才能不断催生新产品,开辟新市场。
下列对核心能力的理解,最符合文意的一项是
A. 核心能力实在一种综合能力,它的形成不可能一蹴而就
B. 核心能力不是指个人能力,而是指公司独有的技术
C. 核心能力被竞争对手复制的可能性很大
D. 核心能力与顾客所看重的价值和利益无关
查看答案
该试题由用户889****96提供
查看答案人数:11694
如遇到问题请
联系客服
正确答案
该试题由用户889****96提供
查看答案人数:11695
如遇到问题请
联系客服
搜索
热门试题
MOBA的中文翻译为()。
"International Marketing research"的中文翻译是()
BIM技术中文翻译全称叫做()
PSD、PSL、ISCS、SIG的中文翻译是()
Internet的中文翻译为广域网
以下几个缩写的中文翻译是否正确()
《吉尔伽美什》的中文翻译者是()?
中文翻译下,Cube是指哪种基本物体?()
“What can I do for you?”的准确中文翻译是( )
ADSL的中文翻译为:对称数字用户线()
简述WTDS、TEDS、TADS、THDS、TPDS的中文翻译
〈设计开发控制程序〉DHF的中文翻译是()
make sense的中文翻译是下面哪一项:()
SCORM是Sharable Content Object Reference Model的简写,中文翻译为()。
下列选项中,对BIM英文全称及中文翻译都正确的是()
und英语解释为enclose, surround ,中文翻译成:弹跳
没有翻译工具,而在编辑文稿时,遇到中文翻译成英文,怎么办?
A cappella 中文翻译为阿卡贝拉,也叫做无伴奏纯人声合唱。
进口肉类标识中文翻译错的可以允许进行技术性处理()
对境外注册企业开户提供外文资料,不要求提供中文翻译件()
购买搜题卡
会员须知
|
联系客服
免费查看答案
购买搜题卡
会员须知
|
联系客服
关注公众号,回复验证码
享30次免费查看答案
微信扫码关注 立即领取
恭喜获得奖励,快去免费查看答案吧~
去查看答案
全站题库适用,可用于聚题库网站及系列App
只用于搜题看答案,不支持试卷、题库练习 ,下载APP还可体验拍照搜题和语音搜索
支付方式
首次登录享
免费查看答案
20
次
账号登录
短信登录
获取验证码
立即登录
我已阅读并同意《用户协议》
免费注册
新用户使用手机号登录直接完成注册
忘记密码
登录成功
首次登录已为您完成账号注册,
可在
【个人中心】
修改密码或在登录时选择忘记密码
账号登录默认密码:
手机号后六位
我知道了