登录/
注册
下载APP
帮助中心
首页
考试
APP
当前位置:
首页
>
查试题
>
谈到书名翻译,准确地讲,有些书名不是翻译过来的,而是重新命名的。比如将Gone with the Wind译为《乱世佳人》。( )
判断题
谈到书名翻译,准确地讲,有些书名不是翻译过来的,而是重新命名的。比如将Gone with the Wind译为《乱世佳人》。( )
查看答案
该试题由用户879****51提供
查看答案人数:22073
如遇到问题请
联系客服
正确答案
该试题由用户879****51提供
查看答案人数:22074
如遇到问题请
联系客服
搜索
热门试题
单纯书名著录与正书名著录方法有区别,不尽相同。()
并列书名的特点之一是书名必须出现在()上
隶书名作《()》和行书名作《()》的作者分别是金农和苏轼
我国“社区”的概念最早是由()翻译过来的
《道德经》书名中的“道德”一词,不是指伦理道德,而应该倒过来读即“德道”,可以理解为“得道”。
单纯书名按照()著名。
科学是个外来词,是()将它翻译过来的
标示书名、卷名、篇名、刊物名、报纸名、文件名等,要用书名号()
DOS准确的中文翻译是()
写出“十通”书名。
《黄帝内经》书名首见
图书书名页包括( )。
书名页上用两种或两种以上文字互相对照的书名,其中第二个及其以后的书名称做()。
“幽默”这个音译词是由哪个人翻译过来的?()
五四以后翻译过来的外国散文中,影响最大的是
《税务文书送达回证》中的“送达文书名称”栏,应填写送达税务文书名称。
地陪作为翻译赴宴时,不得边翻译边吸烟或吃东西。 ( )
《神雕侠侣》原书名为“天残地缺”,其中“天残”指的是什么()
把“上帝的羔羊”翻译成“上帝的小海豹”是一种准确的翻译。
把“上帝的羔羊”翻译成“上帝的小海豹”是一种准确的翻译()
购买搜题卡
会员须知
|
联系客服
免费查看答案
购买搜题卡
会员须知
|
联系客服
关注公众号,回复验证码
享30次免费查看答案
微信扫码关注 立即领取
恭喜获得奖励,快去免费查看答案吧~
去查看答案
全站题库适用,可用于聚题库网站及系列App
只用于搜题看答案,不支持试卷、题库练习 ,下载APP还可体验拍照搜题和语音搜索
支付方式
首次登录享
免费查看答案
20
次
账号登录
短信登录
获取验证码
立即登录
我已阅读并同意《用户协议》
免费注册
新用户使用手机号登录直接完成注册
忘记密码
登录成功
首次登录已为您完成账号注册,
可在
【个人中心】
修改密码或在登录时选择忘记密码
账号登录默认密码:
手机号后六位
我知道了