单选题

“反复更秋,稍得其绪”可译为()

A. 反复多次整理,才掌握其内容
B. 多次更改,才理出头绪
C. 反复多年,逐渐掌握内容
D. 经历多年,逐渐理出头绪
E. 多年更改,逐渐掌握内容

查看答案
该试题由用户507****73提供 查看答案人数:21997 如遇到问题请联系客服
正确答案
该试题由用户507****73提供 查看答案人数:21998 如遇到问题请联系客服
热门试题
中国大学MOOC: 关于语言是否可译的问题,语言学家和翻译理论家有两种不同的观点:可译论和不可译论。 在分析过程控制系统得性能时更关注其动态特性。 作为艺术家,其在下列哪项能力中应表现得更突出() ()属于不耐寒得秋植或春植球根花卉. 具肉质根的树木一般更宜秋栽。() “又如奕秋遇敌,着着可法”中的“奕秋”是() 18年秋产品中更保暖从哪几个方面体现() (2)凡数日,得若干人,留肆中饮食之,俟水息,资遣之归译:________________________ 译界常说诗歌不可译,主要是指什么不可译?( ) 纤维过干时,可稍链板速度;纤维过湿时,可稍链板速度() 剽窃医绪,倡为诡异。(医绪) 剽窃医绪,倡为诡异。(医绪) 要想射击得更快更准,必须从开始() 夏季为雨季的地区,常绿树在夏季会再次发根,故其秋栽应比落叶树更迟些为好。() 可与西方“博爱”思想作最好对译的先秦诸子思想是() 孟子认为,“得其心,斯得民”,“得其民,斯得天下”。() 气瘤多且根稍深、质软、无触痛,或得温稍舒,伴头身困重,口淡不渴,口黏无味,腹胀便溏等证。其证属() 秋植球根花卉得低温春化对花芽形成十分重要一般低温春化得温度就是()℃。 抽吸油剂药液时,可稍(),后用稍粗针头吸取。 西方诗歌的翻译向来具有一定难度,一般人很难译得(),板滞或晦涩常使我()。
购买搜题卡会员须知|联系客服
会员须知|联系客服
关注公众号,回复验证码
享30次免费查看答案
微信扫码关注 立即领取
恭喜获得奖励,快去免费查看答案吧~
去查看答案
全站题库适用,可用于聚题库网站及系列App

    只用于搜题看答案,不支持试卷、题库练习 ,下载APP还可体验拍照搜题和语音搜索

    支付方式

     

     

     
    首次登录享
    免费查看答案20
    登录成功
    首次登录已为您完成账号注册,
    可在【个人中心】修改密码或在登录时选择忘记密码
    账号登录默认密码:手机号后六位